?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Про литовский язык

Вот уже два месяца, как я начала учить литовский. Честно говоря, он оказался сложнее, чем я предполагала. Ни один из языков, которые я знаю, тут не помогает. Литовский-один из самых архаичных языков в мире, пожалуй, самый близкий к нему по грамматике это русский. Но русский тоже не всегда спасает ) Самое ужасное в литовском это падежи, нет ПАДЕЖИ. :)


Немножко про историю:
Литовский язык во многом сохранил изначальные фонетику и морфологические особенности прототипического индоевропейского языка и тем самым представляет интерес для лингвистического исследования. Существует мнение, что среди современных языков литовский является наиболее близким прото-индоевропейскому (речь литовского крестьянина, возможно, ближайшее подобие речи гипотетических прото-индоевропейцев). Некоторые факты указывают на то, что группа балтийских языков существовала обособленно от других индоевропейских языков уже с X века до н. э. Несмотря на то, что многие архаические свойства литовского языка очевидны, путь развития балтийских языков из прото-индоевропейского остаётся неясным.
Восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских (или, видимо, от гипотетического прото-балтийского языка) между 400-ыми и 600-ыми годами. Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 800-ых годах, тем не менее они ещё долго оставались диалектами одного языка. Промежуточные диалекты существовали, как минимум, до XIV — XV веков, а по всей видимости, вплоть до XVII века. Также оказало значительное влияние на независимое развитие языков занятие Ливонским орденом в XIII и XIV веках бассейна реки Даугавы (почти совпадающего с территорией современной Латвии).
Наиболее ранний письменный памятник литовского языка датируется 1545 и представляет собой молитву, написанную от руки на последней странице выпущенной в Страсбурге книги «Tractatus sacerdotalis». Текст придерживается дзукийского диалекта и, по всей видимости, списан с более раннего оригинала. Нет сомнений, что церковные литовские тексты имели место и раньше, возможно, даже в конце XIV века, потому как введённое в 1387 в Аукштайтии христианство непременно требовало таких текстов для религиозной практики (в исторических источниках упоминается, что первые церковные тексты на литовский перевёл сам Йогайла).
Книгопечатание начинается в 1547 с катехизиса Мартинаса Мажвидаса, написанном на жямайтийском диалекте и изданном в Караляучусе (Калининград). Книга содержит первый литовский учебник — «Лёгкая и скорая наука чтения и письма», в котором автор приводит алфавит и несколько придуманных им грамматических терминов. Уровень грамотности литовцев на протяжении XVIII века был низким, поэтому книги не стали общедоступными, и всё же с выхода первой книги начинается развитие литературного литовского языка.


В 1620 появляется и первый учебник литовского языка, впоследствии переживший пять изданий — «Dictionarium trium linguarum» Константинаса Сирвидаса. В 1653 издаётся учебник грамматики — «Grammatica Litvanica» Даниэлюса Кляйнаса. Так в XVII веке начинается научное исследование литовского языка, которое стало с появлением в XIX веке сравнительного языкознания особенно интенсивным.
В 1864, после январского восстания, Михаил Муравьёв, генерал-губернатор Литвы, ввёл запрет на использование латинского алфавита и печатные тексты на литовском языке. Литовские книги продолжали печататься за границей, в Восточной Пруссии и в Соединённых Штатах Америки. Ввозимые в страну, несмотря на суровые судебные приговоры, книги помогали росту национального чувства, что в 1904 привело к отмене запрета.


Он такой один.
Сложно сказать, что самое сложное в литовском, потому что сложно почти всё. Кроме падежей есть еще совершенно непонятное ударение. Я для себя выделила одно правило, и, поговорим с другими представителями русскоязычной диспоры, убедилась, что оно верное, ибо ребята считают также. Итак, про ударения: если тебе кажется, что ударение должно быть в одном месте, 100% оно будет в другом :) Одна из "замечательных" особенностей литовского языка - акцентуация. Немногие языки обладают такой постановкой ударения. Если в других языках (напр., в английском) ударение индивидуально и его необходимо просто выучить для каждого слова, или же фиксировано на определённом слоге (напр, во француском), то в литовском существует целая система правил, указывающих на какой слог падает ударение и интонацию этого слога. В литовском языке имеется две слоговых интонации - восходящая и нисходящая; так в словах laukti и laukas ударный дифтонг произноситься с разной интонацией. По сути такая же система ударейний присутствует в латинском, прусском и санскрите. Латышский язык эту систему утратил из-за финского влияния, и ударение в нём сместилось на первый слог. Литовский язык с развитой системой флексий, и таким образом похож на латинский, особенно в своём фиксировании падежных окончаний и использовании для описания существительных размещаемых перед ним прилагательных или других существительных (которые ставятся в родительном падеже).
Два примера:


  • naujas vyrų ir moterų drabužių salonas = новый салон мужской и женской одежды, однако дословно: новый мужчин и женщин одежды салон

  • nacionalinis dramos teatras = Национальный драматический театр, однако дословно: национальный драмы театр.

  • Но есть и хорошие новости: в литовском языке нету артиклей. Используется, в основном, три времени (однократное прошедшее, настоящее, будущее; реже используется многократное прошедшее). Необычным является наличие множества причастных форм, которые в таком многообразии встречаются сейчас только в литовском языке. Для каждой временной формы существует активное и пассивное причастие, при помощи этих причастий становится возможным помимо основных временных форм образовывать также сложные формы действительного и страдательного наклонений.

Про падежи
Это моя боль. Падежей в литовском семь. И несмотря на название, они нифига не похожи на русские падежи, потому что вопросы не совпадают! Вот смотрите:
Литовские названия падежей (в скобках указан вопрос, на который каждый из них отвечает):


  • Vardininkas (Kas?) (Именительный)

  • Kilmininkas (Ko?) (Родительный)

  • Naudininkas (Kam?) (Дательный)

  • Galininkas (Ką?) (Винительный)

  • Įnagininkas (Kuo?) (Инструментальный (творительный))

  • Vietininkas (Kur?) (Местный)

  • Šauksmininkas (Звательный)

Про склонения
В литовском языке имеется 5 склонений. Существительные с окончаниями -as, -ias, -ys или -jas, относятся к первому склонению. С окончаниями -a, -ia или ко второму склонению. С окончаниями -us или -ius — к 4-му склонению. С окончанием -uo, а также немногие на — к пятому склонению. Основную трудность здесь представляют существительные на -is, так как они могут относиться к 1-му, либо к 3-му склонению. Конечно, они все склоняются по-разному, кто бы сомневался!

Глаголы
Это вторая боль, но тут хотя бы можно нащупать логику. Итак, существует несколько спряжений. Чтобы понять, к какому спряжению относится глагол, не нужно знать неопределенную форму, но зато нужно знать третье лицо единственного или множественного числа. То есть форма "делать" вам не принесет никакого знания, а вот "делает" очень даже. Как я уже писала выше, времен, к счастью, немного. Как всегда, есть что-то хорошее, тут это правило "в многократном прошедшем и будущем временах типов спряжений нет, все правильные глаголы спрягаются одинаково". То есть никаких исключений, уфф.
Моё любимое это спряжение глагола (быть):

  • aš esu — я (есмь)

  • tu esi — ты (еси)

  • jis/ji yra — он/она есть

  • mes esame — мы (есмы)

  • jūs esate — вы (есте)

  • jie/jos yra — они (суть)

Так что литовский язык удивительный, сложный и безумно интересный. Он будто сохранялся с любовью его носителями и почти избежал заимствований. Существуют старые заимствования из языков соседних регионов, среди них: "stiklas" от русского «стекло», "muilas" от русского «мыло», "gatvė" от славянского «гатво», мощённая дорога, "spinta", от немецкого "der Spind". Присутствуют также международные слова латинского и греческого происхождения "ciklas", "schema"и т.п). После приобретения Литвой независимости в 1991-ом году усиливается влияние английского языка («молодые» англицизмы: "dispenseris", "hakeris", "singlas" и др). В текущее время ведутся споры вокруг увеличивающегося количества заимствований.
В общем, я пока сама только погружаюсь в этот интересный мир нового языка, но если будут вопросы, обещаю ответить. :)
Geros dienos!



Кросс-пост моего блога здесь: www.анна-антонова.рф

Comments

( 15 comments — Leave a comment )
pgrigas
Apr. 2nd, 2016 07:51 am (UTC)
"stiklas" от русского «стекло», "muilas" от русского «мыло»

Государственным языком ВКЛ был не русский, а старобелорусский.
bianca_anna
Apr. 2nd, 2016 09:50 am (UTC)
А где вы в тексте про какое-то ВКЛ нашли?
indraja_rrt
Apr. 23rd, 2016 09:53 am (UTC)
Просто, возможно, это могло прийти в язык через (прото)белорусов. Они всяко ближе и контактировали долго, в том числе и через письменность ВКЛ. Хотя точно не выясняла.
manyak
Apr. 2nd, 2016 08:22 am (UTC)
Там на желтой картинке jos - это, может быть, "оно"?

Интересно было почитать, спасибо :) Я всё прикалывалась над этими окончаниями на -ос, -юс, а оказалось это как в латинском. Почему-то, раньше мне это сходство не бросалось в глаза.
bianca_anna
Apr. 2nd, 2016 09:48 am (UTC)
Нет никакого "оно", как и среднего рода. Есть " они" женского рода и "они" мужского.
nimda_lt
Apr. 4th, 2016 09:59 am (UTC)
на самом деле у литовского больше общего с белорусским, чем с русским. Но это я на своем опыте так считаю. И гораздо больше слов похожих именно с белорусским. Ну и самое распостраненное "Как слышишь - так и пишешь" в болоруском тоже такое правило.
Я как то стояла перед аудиторией где литовцы русский учили, вот там засада реальная :)
- не забываем писать мягкие знаки.
- вот я иногда говорю "А", а надо писать "О", или говорю "П", а надо писать "Б"...
- а какое интересное слово "мясорубка", смотрите, оно состоит из двух слов "рубить" и "мясо"
- а что такое говядина? - а что такое свинина?..."
:)
bianca_anna
Apr. 4th, 2016 10:31 am (UTC)
О, бедным иностранцам вообще тяжко с русским, я считаю, герои.
marita3
Apr. 5th, 2016 07:21 pm (UTC)
Большая ли разница у литовского и латвийского? Они друг друга могут понять хоть приблизительно?
indraja_rrt
Apr. 23rd, 2016 09:58 am (UTC)
Возможно, те, кто на пограничье живут, и лего понимают. А так, если я пару раз читаю текст на латышском, то уже почти и понимаю. Но если говорили бы - вряд ли (но у меня умение понимать много что, что буквами даже и на невыученном языке, и более сложное понимание со слуха даже родного).
Наверно, как у русских с поляками.
dmitry_zx
Apr. 5th, 2016 08:13 pm (UTC)
А что вам в падежах не понравилось? Абсолютно на те же вопросы отвечают, что и русские.
bianca_anna
Apr. 6th, 2016 05:49 am (UTC)
Не то чтобы не поравилось, они сложны для понимания. Насчет вопросов: скажем, винительный употребляется гораздо чаще и в огромном количестве случаев, даже когда отвечает на другие вопросы кроме кого, что.
(Anonymous)
Mar. 7th, 2018 04:34 am (UTC)
Сходство с белоруским очень сильное, даже о де якание очень выраденно в лиотовском и белорусском. Вообще склоняюсь к мысли чтоинынешний белорусский продукт синтеза: западно-балтский язык коренного населения ассимлированного пришедшими славянами дреговичами и кривичами.
(Anonymous)
Jul. 30th, 2018 07:33 pm (UTC)
На самом деле литовский ближе всего к древнерусскому (а белорусский - это как раз смесь древнерусского + польского, почитайте статуты ВКЛ), в нем очень много уставревших ныне древнерусских слов

Примеры:
Тот же as esu = аз есмь
Desininis (правый) = десница (правая рука)
Alkas (голодный) = алкать
Akis = око
raumenis = рамено (плечо на древнерусс, в белорусс, польск также)
Galva = глава (перестановка букв)
Valda = влада (перестановка букв - власть, в бел/польск также)
Pirstis= Перст (палец)
Vitys = витязь

И море других

Такая пища для размышления

Так что учите древнерусский и будете понимать литовский :)


bianca_anna
Jul. 30th, 2018 08:27 pm (UTC)
Зачем же учить бесполезный мёртвый древнерусский, когда можно учить современный литовский? Где логика?
cevotil
May. 5th, 2019 07:51 pm (UTC)
Вижу что вам литовские преподаватели или учебник местами даже наврал. Литовцы все имена литуанизируют, а если это человек еще как-то упомянут истории, то обязательно. А это фальсификция истории. Это не претензия вам, просто я знаю как в Литве пишется история. Например, вы пишите "«Grammatica Litvanica» Даниэлюса Кляйнаса" - должно быть Даниила Кляйна, он был немец, где на обложке его книги видите чтобы было написано Клейнас?

"в 1387 в Аукштайтии" - должно быть в Литве. Регион Аукштайтия в 14 веке упомянут всего лишь один раз и то не понятно где. Все время была Литва. Схема: Литва состоит из Аукштайтии и Жемайтии - давний фальсификат.

"в Караляучусе (Калининград)" - должно быть в Кёнигсберге. Ведь в русском языке не называете, например, латвийские или польские города теми эквивалентами названии что используются литовцами?

"Михаил Муравьёв, генерал-губернатор Литвы, ввёл запрет" - ну он был Виленский генерал-губернатор, но вам литовцы не скажут, но идея перевести литовскую письменность из латиницы в кириллицы принадлежит одному литовцу из мелкой шляхты. Да! Может что-то бы вышло, но российская власть известна своей безалаберностью, за всё время издало всего 40 книг литовской кириллицой, и те религиозные. Мало того литовскую кириллицу народ воспринял как попытку оправославить (литовцы католики), ну а если уж так, то те книги бойкотировались.

Ну а названия литовских падежей являются переводом т.е. вообще идея иметь собственное названия для падежей есть подражание русского языка! Да! И когда надо знать три формы как называется падеж: международный, русский и литовский, это нервирует, ибо читая лингвистическую литературу надо думать а что значит аккузатив? Литовский язык в нынешнем виде с 32 буквами появился лишь 1901 году при царе.

Но так и не понял зачем вам учить литовский язык? Любой адекватный литовец знает что литовский язык трудноват (для славян ну уж точно легче) и с иностранцем находит общий язык который оба знают. Хоть в Литве во власти присутствует русофобия, но в сфере обслуг русский является преимуществом на работе. Литовцы не эстонцы, русский знают.
( 15 comments — Leave a comment )

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow